nuxx.net
Making, baking, and (un-)breaking things in Southeast Michigan.

4 Responses

  1. bernmarx June 21, 2006

    Interesting enough, but I was distracted but the 11-for-12 run of consonants (ssstadtdsch) in “Grossstadtdschungel” (“Urban Jungle”).

    Ah, German spelling! Especially without the eszet (otherwise, it be merely 10-of-11: Großstadtdschungel)!

    1. bernmarx June 21, 2006

      Oh, and it’s literally, “1000 kinds a beer to open.” So, yeah, your translation is fine.

      1. c0nsumer June 21, 2006

        That’s what I got when I checked it with Babelfish, but it didn’t sound quite right, so I went with what I thought it meant.

        1. bernmarx June 21, 2006

          I’d like Babelfish a lot better if it provided multiple word options and such, because it’s really only useful if one already has a sense of what something might mean, and just needs specific tweaks.

          But for the languages I kindasorta can read already, like German, it’s useful enough.

Leave a reply